Thầy mật tớ ruồi
Direct English translation
The master is honey, the servants are flies.
Equivalent English version
Where there's honey, there are flies
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình trạng người đứng đầu hoặc người có điều kiện tốt thì kẻ dưới, người xung quanh kéo đến bám theo để hưởng lợi. Thường dùng để nói sự tụ tập vì lợi lộc, nương theo người có thế hoặc có của.
English explanation
It refers to a situation where, when a leader or someone well provided for is present, dependents and hangers-on gather around to benefit. It is used to describe people clustering around someone with wealth, status, or advantage for personal gain.