Thầy mật tớ ruồi

Direct English translation

The master is honey, the servants are flies.

Equivalent English version

Where there's honey, there are flies

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình trạng người đứng đầu hoặc ngườiđiều kiện tốt thì kẻ dưới, người xung quanh kéo đến bám theo để hưởng lợi. Thường dùng để nói sự tụ tập lợi lộc, nương theo người thế hoặc có của.
English explanation
It refers to a situation where, when a leader or someone well provided for is present, dependents and hangers-on gather around to benefit. It is used to describe people clustering around someone with wealth, status, or advantage for personal gain.